Chủ Nhật, 31 tháng 12, 2023
MỜI VỀ THĂM HUẾ
Thứ Năm, 28 tháng 9, 2023
Họa thơ hòa thượng Thích Mãn Giác
Tâm Sự Với Người
Hoạ Bài
"Cáo tật thị chúng - thiền sư Mãn Giác"
Năm 1096, cuối tháng 11, Sư gọi chúng đọc bài kệ, sau này được biết dưới tên Cáo tật thị chúng:
Kệ rằng:
春去百花落
春到百花開
事逐眼前過
老從頭上來
莫謂春殘花落盡
庭前昨夜一枝梅
Dịch:
Xuân khứ bách hoa lạc
Xuân đáo bách hoa khai
Sự trục nhãn tiền quá
Lão tòng đầu thượng lai
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai.
Thích Thanh Từ dịch thơ:
Xuân đi trăm hoa rụng
Xuân đến trăm hoa nở
Trước mắt việc đi mãi
Trên đầu, già đến rồi
Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết
Đêm qua – sân trước – một cành mai.
Nói xong Sư ngồi kết già thị tịch, thọ 45 tuổi. Sau lễ hoả táng, xá lợi được thờ tại chùa Sùng Nghiêm, vua thuỵ hiệu là Mãn Giác.
-----------------------------
Vũ Giang
Bài phỏng họa
Xuân đi vạn đoá hoa tàn
Xuân về lại thấy rộn ràng sắc hoa
Vô thường dâu bể đời ta
Tháng năm mời gọi cái già đến mau
Ngỡ rằng xuân hết còn đâu
Đêm qua trước ngõ thắm màu nhành Mai.
Thứ Tư, 15 tháng 3, 2023
BÊN DÒNG HƯƠNG GIANG
BÊN DÒNG HƯƠNG GIANG
(Tức cảnh đề thơ)
Em hẹn gặp tôi lúc cuối chiều
Bên chùa Thiên Mụ gió hiu hiu
Giữa nơi tĩnh lặng chiều thu Huế
Nói một câu thề nhận chữ yêu
Em đã....... cùng tôi buổi hẹn đầu
Để rồi thương nhớ mãi về sau
Dòng Hương in bóng trời xanh Huế
Núi Ngự khoe duyên áo tím màu
Em ơi mình hẹn bước chung đường
Tình nghĩa Vẹn tròn sống mến thương
Chăm cho trái ngọt mùi thơm sữa
Bón để cây đời toả ngát hương
Đứng giữa trời thu anh nguyện cầu
Từ nay cho đến mãi về sau
Cùng em vun đắp cho duyên thắm
Yêu đến trăm năm bạc mái đầu😘
Vũ Giang.